Capítulo 12: ❝Tiempo antes de "disparar".❞
- Enyelmen
- 14 may 2018
- 4 Min. de lectura
Autor: Chai Jidan
Traducción inglés: AnhNguyen12332
Traducción español: Enyelmen
『♡』
Xia Yao esperó en la habitación. Cuando el sol se puso en el horizonte, un sonido se escuchó abruptamente desde el balcón. Xia Yao se lanzó a sí mismo hacia el ruido, jalando las cortinas y viendo inmediatamente esa cara molesta.
Yuan Zong suavemente abrió la ventana para alcanzar la jaula del pájaro. Tomó simplemente dos segundos desde que Xia Yao escuchó el ruido hasta que Yuan Zong estaba sosteniendo la jaula firmemente en su mano.
―¡Bastardo! ―Xia Yao bajó su voz.
Yuan Zong dijo sin ninguna emoción, ―Tu camisilla está caída, tus pezones se están mostrando.
Xia Yao estaba usando una camiseta sin mangas, como él había estado corriendo tan agresivamente un momento antes, ahora estaba doblada. Abajo, él tenía puestos unos pantalones caseros, las piernas del pantalón estaban enrolladas, exponiendo dos piernas delicadas y simétricas, separadas por una anchura pequeña, irradiando ese magnetismo animal.
¿Con qué me acabas de insultar? ¿Pezones¹? Quiero que sepas que estas no producen leche, así que tienes que aprender a distinguir entre ellas cuidadosamente.
Xia Yao parecía sentirse muy resentido y aborrecido. Él directamente puso sus manos fuera de la ventana.
―Dame eso.
Yuan Zong preguntó, ―¿Darte qué?
Xia Yao fríamente dijo, ―El regalo que tu hermana me dio.
Yuan Zong se dio la vuelta y caminó devuelta hacia su carro, trayendo una caja de galletas y alguna comida de pájaro que Yuan Ru le había entregado.
Habiendo tomado la caja, Xia Yao rugió, ―Ahora tu misión se acabó. ¡¡Será mejor que te salgas de mi vista ahora mismo!!
Después de eso, Xia Yao escandalosamente cerró la puerta enseguida. Al principio, Xia Yao tenía el propósito de tirar el regalo dentro de la basura, sin embargo, después de considerarlo por un momento, él decidió abrirlo para ver qué estaba adentro de la caja.
Después de todo, él ha tenido que pasar por tantos problemas en los pasados días por culpa de esta cosa, ¿verdad?
Xia Yao no podía creer lo que veía cuando la tapa reveló qué estaba adentro. Resulto ser un tocsin² de bambú, el instrumento usado especialmente por Budas.
Continuando con abrir la otra parte del regalo, Xia Yao se encontró un Shu Ching³.
La sangre de Xia Yao corrió a través de sus veas, su cabello prácticamente en llamas.
Xia Yao agarró ambos regalos y se lanzó a sí mismo hacia la ventana, teniendo cada intención de tirar esas basuras, sin embargo, cuando la ventana se abrió, Xia Yao instantáneamente le lanzó una mirada a Yuan Zong que todavía estaba afuera aún como una estatua.
―Bien, es mejor que todavía no te hayas ido. ―Xia Yao señaló la cara de Yuan Zong y dijo ―Dile a tu hermana que quiero verla una última vez. Si ella todavía quiere estar en mis buenos libros⁴ y hacer una impresión pasable, ¡aconséjale que no use una falda corta!
En la noche, habiendo conocido estas noticias, Yuan Ru alucinó. ―¡Oh por Dios! Tú eres muy muy muy peligroso. He estado persiguiéndolo por tanto tiempo pero, dejando de lado que él hizo una cita conmigo, en el pasado, si yo se le hubiese preguntado ¡él nunca hubiese aceptado!
Fue una de esas raras ocasiones donde Yuan Zong activamente mostraba su preocupación hacia Yuan Ru, ―Primero deberías pensar sobre qué ponerte para mañana.
―¡Absolutamente! ―Yuan Ru corrió hacia su habitación, dando vueltas al frente de sus cinco guardarropas, ―¿Está esto bien? ¿Es muy ostentoso? ¿Qué tal este? No, no puedo encontrar ningunos zapatos para combinarlos...
Finalmente, Yuan Ru sacó una falda súper corta. Normalmente, Yuan Zong hubiese tenido un ataque al corazón si Yuan Ru lo usase, así que cuando Yuan Ru lo compró ella incluso le echó un vistazo a él con miedo de su ira.
Yuan Zong lo vio por un largo tiempo, entonces sus labios fuertemente fruncidos se abrieron, ―Escojamos este.
―☆―
Esos quienes son desafortunados, incluso cuando ellos se echan un pedo, rompen algo detrás de ellos.
Esta frase completamente encaja con Yuan Ru. Xia Yao ha hecho un esfuerzo por ajustar su sentimiento durante la noche anterior, intentando actuar ceremoniosamente para expresar un poco de actitud hacia Yuan Ru. Como consecuencia, Yuan Ru apareció usando una falda corta para verlo, lo cual acabó con cualquier luz de compasión dentro de él.
―¿Cuándo vas a terminar de perseguirme? ―Xia Yao habló.
Los hermosos dedos de Yuan Ru se levantaron ligeramente sobre su pómulo, mirando apasionadamente a Xia Yao. ―Hasta el final de los tiempos. No te dejaré ir.
Xia Yao, ―Te refieres a que... ¿no importa lo que yo haga, tú nunca me dejarás ir?
―Pelearé por ti hasta el final de los tiempos.
―...
Xia Yao pausó para recuperar el aliento, entonces exprimió un rayo de motivación para hablar.
―Tengo una fatal deficiencia.
―Tú no tienes ningún defecto, cariño. ¡No puedo ver ninguno! En mis ojos, eres definitivamente perfecto, ¡tus desventajas son también tus ventajas! Además, ¿cuál es el problema con unos pocos defectos? Yo los tengo, también. Amor es el proceso de mutua tolerancia, mutua armonía, ¿no es así? No importa cómo eres, incluso si eres perezoso o sucio, si tu temperamento no es bueno, yo te prometo siempre amarte, mimarte. Incluso si tu belleza es destruida por ácido, yo todavía me quedaré contigo hasta el final de los tiempos. Si tienes un accidente y tienes muerte cerebral y tienes que vivir una vida de vegetal, yo también estaría feliz de servirte por una vida entera. Incluso si tú...
―¿Y si yo soy impotente...? ―Xia Ya interrumpió a Yuan Ru.
Yuan Ru estaba de repente estupefacta, le tomó varios minutos para calmarse a sí misma. ―¿Q-qué dijiste?
―El tiempo antes de que yo dispare... tres segundos⁵.
Yuan Ru se rascó la parte de atrás de su cabeza, ―Yo uh me he dado cuenta de repente que tengo trabajo que hacer, así que no voy a hacerte perder tu tiempo más. Vamos a dejarlo como está, no soy realmente una chica elegante de todas formas, dejaré que te las arregles tú mismo.
Habiendo dicho eso, ella inmediatamente salió del café como si huyera de la escena.
『♡』
¹Nota traducción en inglés: Pezones* en chino es 奶头, en donde 奶 significa "leche".
²Tocsin*: traducido de inglés al español como "campana de alarma", son usados como un instrumento musical en la aldea, como una señal de advertencia, o en la pagoda (templo budista) donde es esencial para los rituales budistas.
³Shu Ching*: libro clásico de historia para Budas, contiene los escritos más viejos de China.
⁴Buenos libros*: en inglés "in his good books" o "in his bad books", la primera hace referencia a que la persona te tiene en buena estima, la segunda significa todo lo contrario, es algo así como la "lista negra".
⁵Se refiere a que demora sólo tres segundos antes de eyacular.
Comments